能为作文加分的Chinese idioms (成语 chéngyǔ)

Chinese idioms, or chengyu (成语 chéngyǔ), are an essential part of the Chinese language. Although most Chinese idioms only four characters long, they are useful for expressing a variety of different meaning hence it is common to use in contemporary Chinese.

Being able to use Chinese idioms will elevate your conversation and writing. Students might find that conversations are more interesting by express their thoughts use Chinese idioms.

Chinese idioms, 即成语chéngyǔ,是中文的一个重要组成部分。虽然大多数中文成语只有四个字,但它们有助于表达各种不同的意思,因此在现代汉语中普遍使用。能够使用中文成语将提升你的对话和写作水平。学生们可能会发现,使用中文成语来表达他们的想法,会使对话更加有趣。

在我们写文章时用成语(Chinese idioms)去表达意思、突出含义及总结论点,都是一种“提分神器”。成语就4个字,一旦学会应用得当,比写10句话都能直击要点。

今天推荐5个考试必备的华文成语,包括了中英文解析和造句,一起学起来吧?

1. 四分五裂 (sì fēn wǔ liè)

  • 中文意思:形容事物分裂得非常零散,不完整,常用来形容国家、团体、组织等不团结、分崩离析的状态。
  • 造句:战争爆发后,这个曾经团结的国家变得四分五裂,民众流离失所,社会秩序也陷入混乱。
  • The Chinese idiom 四分五裂 (sì fēn wǔ liè) describes something that is broken up into many parts or completely fragmented. It is often used to refer to situations where unity is lost — such as within a country, organization, or group — leading to division and chaos.

2. 四面楚歌 (sì miàn chǔ gē)

  • 中文意思:原指在四面都听到敌人唱楚国的歌曲,形容被敌人包围、孤立无援。现在常用来比喻一个人处于孤立无助、四面受敌的困境中。
  • 造句:在公司改革中,他因意见不合而被孤立,陷入四面楚歌的局面,不知该如何应对。
  • The Chinese idiom 四面楚歌 (sì miàn chǔ gē) describes a situation where one feels surrounded by enemies or completely isolated, with no support or way out. It originally referred to a historical event where a general was encircled by enemy forces singing songs of his homeland to demoralize him. Today, it’s often used to express being trapped in a hopeless or desperate situation.

3. 四海之内皆兄弟 (sì hǎi zhī nèi jiē xiōng dì)

  • 中文意思: 原意是天下之内的人都像兄弟一样,比喻天下一家、人我平等,主张人与人之间应当互相关心、和睦相处。
  • 造句:在异国他乡遇到热心帮助的同胞,让我真切体会到“四海之内皆兄弟”的温暖。
  • The Chinese idiom 四海之内皆兄弟 (sì hǎi zhī nèi jiē xiōng dì) means “within the four seas, all men are brothers.” It promotes the idea of universal brotherhood, emphasizing harmony, mutual help, and equality among people across the world. It is often used to express a spirit of unity and friendship, regardless of distance or nationality.

4. 出人头地 (chū rén tóu dì)

  • 中文意思:形容一个人在才干、成就等方面超出一般人,脱颖而出,获得显著的地位或成功。
  • 造句:他一直非常努力,希望有一天能在事业上出人头地,让父母为他感到骄傲。
  • The Chinese idiom 出人头地 (chū rén tóu dì) describes a person who rises above others in ability or achievement. It often refers to standing out from the crowd, achieving success, and gaining recognition or a distinguished position after hard work.

5. 出尔反尔 (chū ěr fǎn ěr)

  • 中文意思:原意是你怎么说、怎么做,后来又反过来。现在用来形容一个人言而无信,反复无常,说话前后矛盾。
  • 造句:他昨天还答应得好好的,今天又说不去了,真是出尔反尔,叫人难以信任。
  • The Chinese idiom 出尔反尔 (chū ěr fǎn ěr) refers to someone who goes back on their word or contradicts themselves. It describes a person who is inconsistent, unreliable, or breaks promises, often causing others to lose trust.

当然,过多地堆砌成语可能会让文章显得生硬、造作,影响阅读体验。因此,在写作过程中,要根据文章内容和语境恰当地选用成语,以达到最佳的表达效果。

有意扩展【应用中文】相关的双语词汇与知识点? 去EduRises Microlearning 跨领域学习平台试一试

点击【经验分享】,了解更多关于学习、行业与职业资讯。