Chinese idioms, or chengyu (成语 chéngyǔ), are an essential part of the Chinese language. Although most Chinese idioms only four characters long, they are useful for expressing a variety of different meaning hence it is common to use in contemporary Chinese.
Being able to use Chinese idioms will elevate your conversation and writing. Students might find that conversations are more interesting by express their thoughts use Chinese idioms.
Chinese idioms, 即成语chéngyǔ,是中文的一个重要组成部分。虽然大多数中文成语只有四个字,但它们有助于表达各种不同的意思,因此在现代汉语中普遍使用。能够使用中文成语将提升你的对话和写作水平。学生们可能会发现,使用中文成语来表达他们的想法,会使对话更加有趣。
在我们写文章时用成语(Chinese idioms)去表达意思、突出含义及总结论点,都是一种“提分神器”。成语就4个字,一旦学会应用得当,比写10句话都能直击要点。
今天推荐5个考试必备的华文成语,包括了中英文解析和造句,一起学起来吧?
1. 分庭抗礼 (fēn tíng kàng lǐ)
- 中文意思:原指宾主分列庭院两侧,以平等的礼节相对待,后多用来形容双方地位相当,平起平坐,互不相让。
- 造句:这两家公司在市场上的竞争日益激烈,已经到了分庭抗礼的程度。
- The Chinese idiom 分庭抗礼 (fēn tíng kàng lǐ) originally referred to the formal etiquette of guests and hosts standing on opposite sides of a courtyard as equals. Today, it is often used to describe two parties of equal status confronting each other or competing on equal footing.
2. 分崩离析 (fēn bēng lí xī)
- 中文意思:形容国家、集团或组织瓦解,四分五裂,趋于崩溃。
- 造句:由于内部矛盾不断激化,这个联盟最终分崩离析,各自为政。
- The Chinese idiom 分崩离析 (fēn bēng lí xī) describes the disintegration or collapse of a group, organization, or nation due to internal conflict or division. It is often used to emphasize a complete breakdown in unity, resulting in fragmentation or chaos.
3. 分道扬镳 (fēn dào yáng biāo)
- 中文意思:原意是指在岔路上骑马分别走不同的路,现多比喻志向不同,各走各的路,分开行动。
- 造句:由于在合作理念上存在较大分歧,他们最终决定分道扬镳,各自发展。
- The Chinese idiom 分道扬镳 (fēn dào yáng biāo) literally refers to riders parting ways at a fork in the road. Figuratively, it means to go separate ways due to differing goals or opinions, often after a period of cooperation or unity. It is commonly used to describe the end of a partnership, friendship, or alliance.
4. 长驱直入 (cháng qū zhí rù)
- 中文意思:原指军队不受阻碍地长途奔袭并直接进入敌方腹地,现也可用来比喻迅速进入某个领域或深层次阶段。
- 造句:新产品上市后迅速占领市场,长驱直入,占据了行业领先地位。
- The Chinese idiom 长驱直入 (cháng qū zhí rù) originally described an army advancing swiftly and directly into enemy territory without resistance. Today, it is also used metaphorically to describe rapid progress or breakthrough into a field, area, or situation, often with great momentum and little opposition.
5. 长袖善舞 (cháng xiù shàn wǔ)
- 中文意思:原意是穿着长袖衣服便于跳舞,比喻具备有利条件,办起事来更容易;后来也用来形容人在社交场合或权谋方面手腕高明、善于应对。
- 造句:他为人圆滑,擅长交际,真是长袖善舞,深得领导赏识。
- The Chinese idiom 长袖善舞 (cháng xiù shàn wǔ) literally means “long sleeves make dancing graceful.” Figuratively, it refers to someone who is good at handling social situations, often implying skillful diplomacy, charm, or resourcefulness, especially in politics or business.
当然,过多地堆砌成语可能会让文章显得生硬、造作,影响阅读体验。因此,在写作过程中,要根据文章内容和语境恰当地选用成语,以达到最佳的表达效果。
有意扩展【应用中文】相关的双语词汇与知识点? 去EduRises Microlearning 跨领域学习平台试一试
点击【经验分享】,了解更多关于学习、行业与职业资讯。
- 考试时必备的Chinese idioms (成语 chéngyǔ),一起学起来吧? - 2025-04-14
- 考试时必备的Chinese idioms (成语 chéngyǔ),一起学起来吧? - 2025-04-07
- 考试时必备的Chinese idioms (成语 chéngyǔ),一起学起来吧? - 2025-03-31